Matheus Maggi
-
Tradutor de legendas do inglês para o português brasileiro desde 2013 com mais de 50 mil minutos legendados.
-
Language Lead na empresa Vubiquity desde 2022.
-
Cria legendas para as principais empresas de streaming e tem experiência em diversos softwares, como Subtitle Edit, Ooona Tools, EZTitles, entre outros.
-
Ministrou o curso "Desvendando o Subtitle Edit" no YouTube em 2021/2022 de forma gratuita, contando com mais de 25 aulas e mais de 6h de conteúdo.
-
Pós-graduado em Tradução Audiovisual de Inglês pela Estácio de Sá no ano de 2020.
-
Engenheiro civil graduado pelo Centro Universitário Católico Salesiano Auxilium de Araçatuba/SP no ano de 2017.
Pós-Graduação
Curso: Tradução Audiovisual de Inglês
Modalidade: À Distância
Duração: 2019 - 2020
Matérias Cursadas: Audiodescrição I e II; Elaboração e Defesa do TCC; Evolução do Audiovisual; Gramática I, II e III; Tradução de Videogames I e II; Tradução para Dublagem I, II e III; Tradução para Legendagem I, II e III; Legendagem para Surdos e Ensurdecidos; Vocabulário I e II.
Graduação
Curso: Engenharia Civil
Modalidade: Presencial
Duração: 2013 - 2017
Principais Matérias Cursadas: Construção Civil I e II; Custos e Planejamento de Obras; Estradas e Transportes; Estruturas de Concreto I e II; Estruturas de Madeira; Estruturas Metálicas; Fundações; Geologia; Instalações Hidrossanitárias e Contra-Incêndio; Mecânica dos Solos I e II; Mecânica Geral I e II; Pavimentação; Pontes; Projeto Arquitetônico; Qualidade na Construção Civil; Resistência dos Materiais I e II; Saneamento; Teoria das Estruturas I e II; Topografia I e II.